msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-18 22:33+0100\n"
-"Last-Translator: Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 08:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:18+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgstr "Outil"
#: gdk/gdkdevice.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "The tool that is currently used with this device"
-msgstr "La cellule en cours de modification"
+msgstr "L'outil actuellement utilisé avec ce périphérique"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
#: gtk/gtkglarea.c:880
msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser OpenGL ES"
#: gtk/gtkglarea.c:881
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le contexte utilise OpenGL ou OpenGL ES"
#: gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "Row Homogeneous"
#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Anchor hints"
-msgstr ""
+msgstr "Indications d'ancrage"
#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Indications de position dans les cas où le menu sort de l'écran"
#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Rect anchor dx"
-msgstr ""
+msgstr "Décal. X ancre de rect."
#: gtk/gtkmenu.c:807
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal Offset"
msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Décalage horizontal"
+msgstr "Décalage horizontal d'ancre de rectangle"
#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Rect anchor dy"
-msgstr ""
+msgstr "Décal. Y ancre de rect."
#: gtk/gtkmenu.c:834
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical Offset"
msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Décalage vertical"
+msgstr "Décalage vertical d'ancre de rectangle"
#: gtk/gtkmenu.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Type hint"
msgid "Menu type hint"
-msgstr "Indication de type"
+msgstr "Indication de type de menu"
#: gtk/gtkmenu.c:861
msgid "Menu window type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Indication de type de fenêtre de menu"
#: gtk/gtkmenu.c:882
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Zone de message"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-#, fuzzy
-#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
-"Objet « GtkVBox » contenant les étiquettes principale et secondaire de la "
+"Objet GtkBox contenant les étiquettes principale et secondaire de la "
"boîte de dialogue"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
"L'indice de l'élément recouvrant dans le parent, -1 pour l'enfant principal"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Action Group"
msgid "Action group"
msgstr "Groupe d'actions"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe d'actions à partir duquel lancer les actions"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Associated device"
msgid "Pad device"
-msgstr "Périphérique associé"
+msgstr "Périphérique tablette"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique tablette à contrôler"
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
msgstr "Mode de défilement en surimpression"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum Content Width"
msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Largeur minimale du contenu"
+msgstr "Largeur maximale du contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "La largeur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
+msgstr "La largeur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum Content Height"
msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Hauteur minimale du contenu"
+msgstr "Hauteur maximale du contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "La hauteur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
+msgstr "La hauteur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr ""
+msgstr "Propager la largeur naturelle"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#, fuzzy
-#| msgid "Separator Height"
msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Hauteur des séparateurs"
+msgstr "Propager la hauteur naturelle"
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
msgid "Disabled text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte désactivé"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
msgid "View"
msgstr "Nom de l'action"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the action"
-msgstr "Le nom de la police sélectionnée"
+msgstr "Le nom de l'action"
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Largeur de coupure pour l'agencement des éléments dans une grille"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid "The selection mode"
msgid "The child model"
-msgstr "Le mode de sélection"
+msgstr "Le modèle enfant"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Modèle de la vue arborescente"
+msgstr "Le modèle que ce modèle de filtrage utilise pour filtrer"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
-msgstr ""
+msgstr "La racine virtuelle"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr ""
+msgstr "La racine virtuelle (relative au modèle enfant) de ce modèle de filtrage"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Le titre du profil de couleurs à utiliser"
-#~ msgid "Sans 12"
-#~ msgstr "Sans 12"
-
#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si la boîte combinée acquiert le focus quand elle est cliquée "